Dünyaca ünlü şairimiz Nazım Hikmet Ran'ın şiirleri pek çok farklı dile çevrildi. Bu çeviriler arasında Çince çevirisi ise özel bir yer ediniyor.
1952 yılında "Seçme Şiirler" adıyla basılan kitap 214 sayfadan oluşuyor. Kitapta Nazım Hikmet'in en güzel eserlerinden seçmeler yer alıyor.
Kitap Çin'de, Çin Halk Cumhuriyeti'nin ilan edildiği büyük devrimden 3 yıl sonra basıldı.
O yıllarda Çin halkı içerisinde yükselen komünist rüzgar, büyük Türk komünisti Nazım Hikmet'in şiirleriyle buluştu.
Kitapta en dikkat çeken nokta ise Nazım Hikmet'in el yazısıyla yazdığı o not.
Bilim ve Ütopya'nın 291. sayısında Doç. Dr. Mehmet Perinçek'in kaleme aldığı makalede bu notun nasıl yazıldığı ayrıntılı şekilde anlatılır.
Nazım, devrimden 3 yıl sonra Pekin'de düzenlenen Asya ve Pasifik Okyanusu Ülkeleri Barış Kongresi'ne katılır.
2-12 Ekim 1952 tarihleri arasında yapılan kongrede 37 ülkeden 367 delege bulunmuştu.
Büyük şair bu ziyaretinde el yazısıyla şunları yazmıştı:
“Çin halkıyla Mao Tse-dun, yurdunun hürriyet ve millî bağımsızlığı için dövüşen her Türkün yüreğindedir.”
1952, Pekin
İşte Nazım'ın Çin halkına yazdığı bu not, kitabın ilk sayfasında Türkçe ve Çince olarak yer alıyor.
Ancak Nazım'ın bu şiirleri, Türkçe olarak ilk kez Nâzım’ın Sofya baskı “Seçilmiş Şiirler”inde yayımlanırken, nedense Türkiye’deki “Bütün Şiirleri”ne alınmamıştır.